Первая Книга
Независимое издательство
Социальная сеть
0 Читателей
0 Читает
31 Работ
28 Наград

Награды (28)

Показать все

Участие в сборнике

Участие в сборнике

Участие в сборнике

Участие в сборнике

Ли И - Каменный мост [перевод с китайского]

Сквозь горный кряж дорога вдаль бежит, Облегчить бремя, что судьба сулит. Здесь мысли возникает яркий свет: Где истины обитель, где ответ, Где чувству дать свободу, свежесть сил, Как чащей уцелеть и выйти в мир?.. В тумане зыбком реют ленты, флаги, А пагоды исчезли шаг за шагом. Поля сокрыла дымка, что нежна, Дорога к дому призрачна, темна. Вдали лишь пики гор, как стражи, спят, И призраки сегодня говорят: «Мост каменный опасен, страшен, крут, В пещеру тайны древние ведут. Опасность рыщет - смелость велика, Нельзя измерить Путь и Жизнь слегка. В учениях нет первенства, поверь, Есть суть одна, что открывает дверь…» Там от мирских забот хочу уйти, И каплю чуда в сердце обрести. Пусть этот опыт в памяти живёт, Души очистит копоть и налёт. Ведь в тишине, средь гордых этих скал, Я верный смысл всё же отыскал. *** Ли И (664–739) - военачальник и государственный деятель империи Тан

Рубрика: Поэзия / Философская

Опубликовано: 13 мая 2025 06:47

Нравится:

0

Комментарии

Добавить Скрыть

Еще нет ни одного, будьте первым!